google translate'deki israil propagandası

somaliceden türkçeye çeviride ''pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe''
yazıldığında, ''israil topraklarında ve israil halkına ibadet etmek istiyorum'' veya ''israil halkına ve israil halkına ibadet etmek istiyorum.'' şeklinde çeviri yapılan propaganda.

''pe'' ler yazıldıkça yamulmuyorsam tevrattan alıntılar yapıyor ve her ''pe'' eklendiğinde farklı bir anlam çıkarıyor.

başlığın orijinali ekşi sözlük yazarı (bkz: lex est dictamen rationis)'e aittir.

ekşi sözlük'ten alıntı yapılmıştır.



dipnot: olayın propaganda olup olmadığı tartışılır.
ben yazınca "oyunu oynamak için fareyi de kullanabilirsiniz" yazıyor. bence bu fazla sherlockçuluk oluyor gerek yok böyle şeylere zaten her şey adamların, böyle bir şey yapmış olsalar bile bu neyi değiştirir? haydi google çeviriyi kullanmayalım diye kampanya mı yapacağız?
5000 harf sınırını doldurana kadar "pe" yazdım ve çıkan çeviriyi şimdi aşağıya atacağım. Google translate'in yapay zeka kullandığı diller arasında Türkçe de vardı. Artık bu çevirinin sahibi yapay zeka mıdır, bir geliştirici midir yoksa google kendisi mi yapmıştır bilemeyeceğim ama benim çok garibime gitti. Her 'pe' eklememde farklıı farklı çeviriler çıkıyor. Somalice bilen bir yazar bizi aydınlatabilir mi acaba. Bin kere 'pe' desem somalililer beni dövmezler değil mi? Neyse çeviriyi atayım artık:

"İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. Amerika Birleşik Devletleri'nde Yahudilik şehrinde yaşıyorum. İsrail ülkesi, ateşli bir devlet yaşayan bir halk. İsrail halkından olmak, ibadet dağında yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından olmak, ibadet dağında yaşayan bir halktır. İsrail halkından olmak, ibadet dağında yaşayan bir halktır. İsrail halkından olmak, ibadet dağında yaşayan bir halktır. Tanrı'nın Tahmini İnsanlara İnanın İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. Tanrı'nın Barış Gücüne İnanıyoruz İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. Amerika Birleşik Devletleri'nde Yahudilik şehrinde yaşıyorum. İsrail ülkesi, ateşli bir devlet yaşayan bir halk. İsrail halkından olmak, ibadet dağında yaşayan bir halktır. İsrail halkından gönüllü olmak, halkların İsrail devletinde yaşayan bir halktır. İsrail halkından olmak, ibadet dağında yaşayan bir halktır. İsrail halkından olmak, ibadet dağında yaşayan bir halktır. İsrail halkından olmak, ibadet dağında yaşayan bir halktır. Tanrı'nın Tahmini İnsanlara İnanın"
eksinin 4chan den arakladigi basligi eksiden araklamak.
tanim:trol denemesidir propaganda falan yoktur.
(bkz: malum organdan element uydurmak)

Hala böyle ucuz ve saçma seylerle ugrasiyorsunuz ya, adamlarin neredeyse her yil bir nobel kazanmalarina sasmamali. Siz de hala "kIçIma su kaçsa orucum bozulur mu?" soru ve tartismalariyla ilim ilfan konustugunuzu sanin.
çoğu görece az kullanılan dillerde alınabilen sonuç. bunun nedeni google'ın aktif geliştirme yapıyor olması yani kulanıcıların önerileriyle çevirilerin şekillenebiliyor olması. bir kaç kişi aynı şekilde çeviriye düzenleme verdiğinde, otomatik olarak doğru kabul ediliyor olması.