-de/-da'yı yanlış kullanan insan
Bir grammar nazi degildir. Turkce dilbilgisi kurallarina sosyal medyada yahut mesajlasirken hizli yazmak icin ya da ugrasmamak icin yazmayan insandir.
Ozellikle sosyal medyada tartismalarda ustun olan taraf yanlis yazdiginda karsi tarafin "daha -de/-da'yi ayri yazamayan insanla ne konusacam" diyerek altta kalan tarafin uste cikmasina sebep olur.
Sanki herkes bir turkce sinavina girdiginde 100/100 aliyor.
Bu sadece turkce'de degil tum dillerde gecerli. Bir bilimsel yazi yazmiyorsaniz abarttiginiz kadar onemli oldugunu dusunmuyorum.
Ayrica eger bu kadar insan 12 yil egitimle ogrenemiyor ise kusur ogrenemeyende degil ogretemeyendedir.
Ayrica bu soyleme matematik ornegi ile karsilik vereyim. o kadar yil boyunca turkce gibi matematik de ogretilmesine ragmen neden matematigi de ogrenmiyorsunuz? Ya fizik, cografya, ingilizce?
Esek misiniz?
Ozellikle sosyal medyada tartismalarda ustun olan taraf yanlis yazdiginda karsi tarafin "daha -de/-da'yi ayri yazamayan insanla ne konusacam" diyerek altta kalan tarafin uste cikmasina sebep olur.
Sanki herkes bir turkce sinavina girdiginde 100/100 aliyor.
Bu sadece turkce'de degil tum dillerde gecerli. Bir bilimsel yazi yazmiyorsaniz abarttiginiz kadar onemli oldugunu dusunmuyorum.
Ayrica eger bu kadar insan 12 yil egitimle ogrenemiyor ise kusur ogrenemeyende degil ogretemeyendedir.
Ayrica bu soyleme matematik ornegi ile karsilik vereyim. o kadar yil boyunca turkce gibi matematik de ogretilmesine ragmen neden matematigi de ogrenmiyorsunuz? Ya fizik, cografya, ingilizce?
Esek misiniz?
-de/-da bağlacı günümüzde çok çeşitli insan profilleri çıkarmıştır:
- bunları doğru kullanan ve yanlış kullananları kafasında dilbilgisi katili kabul eden (ben de buraya giriyorum sanırım),
- her halukarda bunları bitişik yazan, (yaygın kullanım budur)
- (en komik profil) her halukarda bunları ayrı yazan, (biz de de; onlar da da vb.)
güzel türkçemizde katline ferman edilen bir başka kural için:
(bkz: mi soru eki)
- bunları doğru kullanan ve yanlış kullananları kafasında dilbilgisi katili kabul eden (ben de buraya giriyorum sanırım),
- her halukarda bunları bitişik yazan, (yaygın kullanım budur)
- (en komik profil) her halukarda bunları ayrı yazan, (biz de de; onlar da da vb.)
güzel türkçemizde katline ferman edilen bir başka kural için:
(bkz: mi soru eki)
Önem verdiğim bir konudur. Yani şimdi içinde mi yoksa dahi anlamını mı taşıyor nereden bileceğiz (!) Güzel türkçe'mizde küçücük bir virgül bile anlam kaymalarına yol açıyorken, -de/-da kullanımını çöpe atmak hiç doğru olmasa gerek. Örneklendirelim:
Bende bu kıyafeti çok beğendim.
Anlam: benim üzerimde bu kıyafet güzel oldu.
Ben de bu kıyafeti çok beğendim.
Anlam: benim dışımda da bu kıyafeti beğenenler var.
Bende bu kıyafeti çok beğendim.
Anlam: benim üzerimde bu kıyafet güzel oldu.
Ben de bu kıyafeti çok beğendim.
Anlam: benim dışımda da bu kıyafeti beğenenler var.